Friday, September 26, 2008

怀孕

白霏霏 怀孕

我这个星期听过一部关于怀孕的博客叫“十月怀胎。” 因为我是一个双胞胎,所以标题s使我有兴趣。 我第一次听博客时候,新的生词令我意外。 我从来没想过关于生孩子的中文生词怎么奇怪。举个例子,女人怀孕的时候,应该去看医生。 这个事情就叫做产检。 如果我没听过这部博客的话,那我就认为“产检” 的意思只是检查产品。 不过,“产”和怀孕真的有关系 原因在于“产”来自“生产”(production)。虽然 关于怀孕和关于产品的英文单词不太一样,但是关于怀孕和产品中文有点儿相似。可能这个例子会展示中文词比英文词更简单(开玩笑)。其实,听这部博客的对话对学习中文有好处。中国人口特别多,所以好像在中国到处都有很多孕妇 (pregnant women)。 对话是一个女孩儿和一个孕妇之间的谈话。 她们两个人讨论孕妇的产检,预产期(due date), B超 (pregnancy ultrasound)这一类的事情。 女孩儿知道孕妇有双胞胎的时候,告诉孕妇她生双胞胎是很幸福的事情。 她也问准妈妈,“你们家里是不是有生双胞胎的遗传(hereditary)基因(gene)?”固然很多有生双胞胎的父母有遗传基因,但是对话中的孕妇认为她或者她的丈夫的远亲(distant relatives)有这种特别的基因。依我看, 生双胞胎来自遗传基因的理论有道理。大部分我的近亲和远亲都生了双胞胎。如果有一天我决定生孩子的话,那么我就怕可能会生两个孩子。
Supplementary
剖腹产 poufuchan caesarean birth
顺产 shunchan natural birth
恢复 huifu recover
月嫂 yuesao post-natal care
坐月子 post-natal recovery
妇产科 fuchanke obstetrics and gynecology
产假 chanjia pregnancy leave

No comments: