Tuesday, April 24, 2012

中国学生澳洲遇袭陆克文提供协助


孙恬容
2012424
这次我博客的题目是中国学生澳洲遇袭了。他们当坐火车的时候遇袭了。他在澳洲悉尼攻读硕士学位。6名暴徒1419岁打击中国留学生。一名留学生颧骨和鼻子都被打断,身体被打伤。暴徒对各个留学生也用香烟头烧炙。陆克文提供协助。他和留学生们要澳洲警方迅速及妥善处理。
遇袭 yu4xi2; be attacked (by an enemy/criminal)
协助 xie2zhu4; assist, help
抢劫 qiang3jie2; plunder, spoliation
殴打 ou1da3; beat up, come to blows
虐待 nve4dai4; maltreat, tyrannize
暴徒 bao4tu2; ruffian, mob
逮捕 dai4bu3; make an arrest
回复 hui2fu4; reply (to a letter)
警方 jing3fang1; the police
拒捕 ju4bu3; resist arrest
总领事馆 zong3ling3shi4guan3; consulate general
妥善处理 tuo3shan4chu3luli3;to handle appropriately
悉尼 Xi1ni2; Sydney
颧骨 quan2gu3; cheekbones

喝水助于提高考试成绩

梅祖
4月24日

http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/science/2012/04/120418_exam_water.shtml


根据一项最近学生参加的调查显示,带水课堂里和考场里的学生更有可能取得比较好成绩。带水比没带水的学生成绩平均高出约5%,我们能看得出来这样有明显的好处。这项调查的结果也许导致越来越多学生上课之前拿一瓶水带到课堂来喝,谁要反对这个很健康的行为呢?

调查结果也表示,年龄越大,带水的几率就越高。饮水能缓解焦虑,没有焦虑的学生更能关注到学习的内容,将势必牵动考试成绩。

尽管这些结果只是初步的,但表明喝水对学生课堂里的习惯有健康的作,这不是令别人惊讶的。在读书或考试的时候,饮水一定会预防脱水。更多地喝水这个行为,何乐而不为呢?

显示 xiǎnshì--to show, reveal
年龄越大。。。就越adj niánlíngyuèdà--the older the age, the adj...
焦虑 jiāolù--anxious, worried
势必 shìbì--bound to be, inevitably will
初步chūbù--preliminary, initial
脱水 tuōshuǐ--to dry out, dehydration
何乐而不为 hélèérbùwéi-- "what could you have against it?"

美宣布制裁伊叙用新技术侵犯人权

卞清慧

美国总统奥巴马宣布对伊朗和叙利亚采取新的措施,以免两国当局用精密的通讯设备对付其国内的异见人士。奥巴马说,伊朗和叙利亚在所谓的"恶意使用科技"帮助之下,残暴地对付自己的人民。

新的制裁包括,如果有个人或团体提供伊朗和叙利亚卫星、互联网以及电话等通讯技术,以便两国当局监听或追踪异见人士,美国将冻结这些个人或团体在美国的资产。从去年阿拉伯世界爆发“茉莉花革命”以来,许多西方国家的企业被指向压迫人民的政权提供通信追踪、监听技术和设备。

很多人不知道,外国公司正在帮助独裁者意外。人们应该注意到别人的痛苦。文章论述了新的制裁,但我不认为这将有助于任何人。西方国家可以做什么,以帮助叙利亚人民。

新词汇

1. 宣布                                      xuānbù                                 to announce

2. 措施                                      cuòshī                                   measures

3. 以免                                      Yǐmiǎn                                 in order to avoid

4. 精密                                      Jīngmì                                   precision

5. 通讯设备                            tōngxùn shèbèi                                communications equipment

6. 异见人士                            yì jiàn rénshì                       dissidents

7. 恶意                                      Èyì                                          malicious

8. 残暴                                      cánbào                                 brutal

9. 追踪                                      zhuīzōng                              to track

10.                      茉莉花革命       mòlìhuā gémìng                                Jasmine Revolution

Wednesday, April 11, 2012

英首相卡梅伦访日本强化国防合作

http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/world/2012/04/120410_ukpmvisitjapan.shtml

英国总理访问日本。两天访问中,各国领导谈论日本强花国防合作。两国领导合意对联合声明。
日本于英国达成的合作开发国防装备协议。 他们共同合意对国防的合作关系。我觉得这文篇很有意思。应为以前日本和英国是敌,两国家是完全对面。但是他们合作一起帮组国家。还有英国总理问日王的访问英国。 我觉得没有永远敌没有永远同志。


访问- fang3wen4- offical visiting
合作- he2zuo4- coperation
声明- sheng1ming2- full name.
国防-guo2fang2- national defense
共同- gong4tong2- together
合意-he2yi4- coperate
开发- kai1fa1- development
装备 - zhuang1bei4- tool, equipment
敌-di2- enemy

“中美战略博弈但中国将终获胜”

BBC2012 年4月3日发表了关于中美关系的报道。作者描写以个《国际先驱论坛报》的文章。在《国际先驱论坛报》的文章,以位中国的有影响力政策分析人士说明当时中美 关系的情况。在分析人士的看法来说,中南海不能在信任华盛顿。它说中国”不再重视美国对中国的告诫,美国也不配成为世界的榜样。“分析人士的观念最大的原 因在于美国国内的问题,美国继续被经济和政治拖累。报道另外以位专家,名字是李侃如,是一个著名美国的中国专家。李侃如说这位中国分析人士的观点反映政府 的,”并非以强硬的民族主义立场著称。“


生词单:

国际先驱论坛报 guo2ji4xian1qu1lun4tan2bao4 - International Herald Tribune
分析人士fen1xi1ren2shi4 - analyst, expert
告诫 gao4jie4 - to warn, to admonish/ warning
榜样 bang3yang2 - model, example
拖累 tuo1lei3 - to encumber/ be a burden on
李侃如 li3kan3ru2 - Liberthal
强硬 qian2ying4 - tough, unyielding
民族主义 min2zu2zhu3yi4 - Nationalism
立场 li4chang3 - position, standpoint
著称 zhu4cheng1 - to be widely known as

Tuesday, April 10, 2012

宋柯,温家宝称中美加强合作比对抗好

宋柯,20120411日,温家宝称中美加强合作比对抗好

http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/chinese_news/2012/03/120314_wenjiabao_npc_beijing.shtml

温家宝314日表示他在早2009年和2011年跟奥巴马深入讨论贸易不平衡。温家宝总理说为了均衡起来中美贸易关系,他跟奥巴马应该循着合作路子,并且实行持久的方法。对中国人民币汇率问题来说,中国总理觉得它“有可能已接近均衡水平”。北京政府低估着人民币被国际经济贸易界的专家视为给中国公司不公平的出口盈余,而温家宝承认中国应该继续调查人民币汇率波动较大幅度双向结果。我根本不知道增加对华压力是否引起中国的贸易和人民币汇率改变最好的方法。我认为温家宝之所以说这样和平性的话的原因不在于他要跟美国解决这两个问题,但是他却只要等他下台的时候或者更强硬的压力来的时候。

深入讨论 shen1ru4 tao3lun4 thorough discussion, thoroughly discuss

均衡 jun1heng2 equal, balanced, harmony, equilibrium

合作 he2zuo4 to cooperate, collaborate, cooperation

路子 lu4zi method, way, approach

持久 chi2jiu3 lasting, enduring, persistent

低估 di1gu1 to underestimate, to underrate

盈余 ying2yu2 surplus, profit

波动 bo1dong4 to undulate, fluctuate, rise and fall

较大jiao4da4 comparatively large

幅度fu2du4 scope, range, extent

双向 shuang1xiang4 two-way, bidirectional, interactive

中国在澳洲投资基建双方达成协议

中国在澳洲投资基建双方达成协议
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/chinese_news/2012/04/120410_china_australia_infrastructure.shtml
卞清慧

中国和澳大利亚周二达成协议,同意就基础建设投资。此前北京对澳大利亚禁止中国公司参加澳洲全国网络建设投标表示关注。中国周五表示,对澳洲禁止华为参加投标表示关切。华为是世界上最大的电讯公司,澳洲禁止华为参加该国价值380亿澳元的宽带网络采购投标。中国和澳大利亚已经为达成自由贸易协定进行了18轮谈判,但是谈判进展缓慢,因为中国不愿意对澳洲投资开放市场,另外双方在保护知识产权问题上也存在分歧。中国投资的任何项目仍然需要澳洲政府外国投资审查委员会的批准。
中国和澳大利亚的关系很有意思因为美国与这两个国家的贸易。随着中国经济的扩大,他们寻求新的市场。因为澳大利亚是中国非常接近,他们是一个明确的市场。
新词汉

1. 基础建设 ji1chu3 jian4she4 infrastructure
2. 投资 tou2zi1 investment
3. 澳大利亚 ao4da4li4ya3 Australia
4. 投标 tou2biao1 to tender
5. 禁止 jin4zhi3 to prohibit
6. 电讯公司 dian4xun4 gong1si1 telecommunications company
7. 宽带网络 kuan1dai4 wang3luo4 broadband network
8. 达成自由贸易协定 da2cheng2zi4you2mao4yi4xie2ding4 free trade agreement
9. 谈判 tan2pan4 to negotiate
10. 开放市场 kai1fang4 shi4chang3 opening up the market

中国和澳大利亚贸易的关系

孙恬容

http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/chinese_news/2012/04/120410_china_australia_infrastructure.shtml

2012410

这次我的博客的题目是中国和澳大利亚贸易的关系。以前,中国政府禁止中国的公司跟澳大利亚的公司参加贸易。星期二,中国和澳大利亚达成协议。中国政府对澳大利亚的公司允许参加投标表示关切。他们举行了18轮谈判。华为是世界上最大的电讯公司,所以这些讨论是非常重要的。一个协议会创造很多贸易的机会为中国的公司和澳大利亚的公司。

基建 ji1jian4; capital construction, the major appliances in a home

达成协议 da2cheng2xie2yi4; to reach agreement

澳大利亚 Ao4da4li4ya4; Australia

禁止 jin4zhi3; prohibit, ban

投标 tou2biao1; enter a bid

商务部长 shang1wu4bu4zhang3; head of the Department of Business Affairs

电讯公司 dian4xun4gong1si1; telecommunications company

网络 wang3luo4; network

采购 cai3gou4; choose and purchase

涉及 she4ji2; involve, touch upon

障碍 zhang4’ai4; hinder, obstacle