Wednesday, November 30, 2011

李亚明 11/30/2011 再别康桥

11/30/2011 《再别康桥》 李亚明

徐志摩是个才子诗人。 康桥就是英国著名的剑桥大学的所在地。徐志摩曾经剑桥大学当过留学生。康河的水激发徐志摩,让他写一个比较浪漫的诗,叫作《再别康桥》。浪漫主义的色彩可以说是徐志摩最大的特色!他要离开康桥大学的时候非常舍不得告别这个地方。因此就写这首诗。最后一段是最有名的部分:

悄悄的我走了,

正如我悄悄的來;

我揮一揮衣袖,

不帶走一片雲彩。

常常有人说最后“。。。不带走一片云彩”的意思是什么都不带走。多多少少我们每一个人喜欢跟徐志摩一样“寻梦”。徐志摩是属于‘新月’派的诗人。不只这样,徐志摩是‘新月派’开山鼻祖。如果你会朗诵《再别康桥》,你的女朋友可能会觉得你是风流倜傥的男人。赶快把它背起来啊!开始寻你的梦!







诗人 shīrén poet

康桥 Kāngqiáo Cambridge

作别 zuòbié to take one's leave

寻梦 xúnmèng to chase a dream

才子 cáizǐ genius

风流倜傥 fēngliútìtǎng charming and dashing, like Buz :)

开山鼻祖 kāishānbízǔ pioneer in a field, earliest founder

告别 gàobié bid farewell to

朗诵 lǎngsòng recite (a poem)

你怎么看待宗教?

梅祖
11月30号

在中国宗教这话题说不定是引起争论的,与在美国一样,但是两个国家都有怎么看待宗教的角度。这次录音里面两个朋友们聊天儿,说了关于她一个上周末做的活动。她去教堂做礼拜了,可是并不是基督教徒,看作是一次很深刻的体验,与其说参与一种基督的活动,不如她受到一种宗教文化的熏陶。对很多中国人来说,跟基督教徒的朋友去教堂做礼拜就是从一个文化的角度得知宗教的机会。

虽然这一代人大多不是信仰宗教,但认识有佛教信仰的老一辈人,他们从小来信仰佛教,因为受到了家庭和文化的影响。即使他们没有宗教信仰的人,也绝不会干涉别人自己的宗教自由。

宗教 zong1jiao4--religion
引起争论 yin3qi3zheng1lun4--cause debate
角度 jiao3du4--point of view, angle
礼拜 li3bai1--worship service
基督教徒 ji1du1jiao4tu2--Christian
参与can1yu4--participate in
熏陶 xun1tao2--to influence
信仰 xin4yang3--to believe in (religious)
佛教 fo2jiao4--Buddhism
干涉 gan1she4--interfere

南北差异

孙恬容

1124

南北差异

这次我博客的题目是中国南方跟北方有什么差异。他们讨论北方的面食和南方的米饭、北方和南方的天气、北方和南方人的身体。他们也谈论中国南方的人和中国北方的人有什么不同,比如他们有什么样的个性。

我写了这个报道因为我在中国住的时候发现中国南方和北方有一些差异。我在浙江省嘉兴市住了,所以我在江南住了。嘉兴附近京杭大运河。我们在嘉兴吃过中餐从南方和北方。我们在嘉兴学院住了。附近那里有一些很好的饭店。它们烧东北菜、陕西菜、夜市菜、什么的。

栏目lánmù column

嘉宾jiābīn honored guest

典型jiǎnxíng typical

戏说xìshuō to speak in detail

面食miànshí wheaten food products

嘲笑cháoxiào to ridicule

生米煮成熟饭shēngmǐzhǔchéngshúfàn what’s done cannot be undone

实心shíxīn solid

叫法jiàofǎ way of calling something

倒是dàoshì however

Tuesday, November 29, 2011

宋柯 排练

宋柯,20111130日,排练

在这个博克之间,我们听到两个人的对话,他们排练以前要谈论谁会这次担任节奏吉它和贝司。因为这首曲子的风格比较特别,被称为“四眼儿”的绰号的乐队员果然决定弹节奏吉它。以后,四眼儿和主唱看这首歌的谱子,发现他们的鼓手有两个很重要的声部。听到鼓手却正在一个人练习,令他们感到意外的惊喜。

我想参加一个来与中国的乐队,显得可能很好玩儿。我和我的中国来的乐队肯定会一演奏就镇住观众,肯定会一炮而红!

排练páiliàn to rehearse

节奏吉它jiézòu jítā rhythm guitar

贝司bèisī bass guitar

风格 fēnggé style (of music, etc.)

四眼儿/绰号 Sìyǎnr/chuòhào 4 eyes/nickname

主唱 zhǔchàng lead singer

谱子pǔzi sheet music

鼓手gǔshǒu drummer

声部 shēngbù musical part

意外的惊喜 yìwàide jīngxǐ pleasant surprise

演奏yǎnzòu to give a musical performance

镇住 zhènzhù to put down, to suppress, to awe

一炮而红 yīpào'érhóng to become famous overnight, to be an instant success

加班和薪水

加班和薪水
卞清慧
十一月二十九号

两个人们谈论工作压力。 王先生好像很忙因为他的老伴给他大压力。王先生很早上班,很晚下班。他周末也经常加班。王先生觉得他的薪水太低因为他在他的公司做了八年多了。他也觉得他老板不喜欢他因为他的老板对待他不好。他的朋友认为他应该不换个工作。他的朋友认为他有丰富的人找工作,所以他没有问题如果他想一个新工作。
这个谈论有意思因为如果你在中国工作,你想找一个工作你喜欢。工作在中国是乐趣,前飞机中国,人们应该联系他们的工作。如果你有一不好工作,你应该获得一个更好的薪金。加班是好的,但你不应该自己造成压力。太多的工作可以为人们的压力。 人们常常跳槽。

新词汇

1.压力 ya1li4 pressure
2.下班 xia4ban1 to get off work
3.加班 jia1ban1 to work overtime
4.薪水 xin1shui3 salary
5.满意 man3yi4 satisfied
6.换 huan4 to change
7.跳槽 tiao4cao2 change to a better job
8.奖金 jiang3jin1 money award
9.福利 fu2li4 welfare
10. 待遇 dai4yu4 pay

Wednesday, November 9, 2011

退休生活

这两个人说他们的退休安排。一个老男人去年退休,但是他不满意他的生活。因为每个人关心他,所以他的观点成为有点儿消极。女老人建以她的思路,她想做老人的乐队。她的安排比较新鲜。我认为多人不知道退休生活以后,所以几乎退休人们无故消耗时间。这样的情况是社会的问题。虽然老人退休工作,但是他们还继续工作。现在医学技术的发达,老人人口越来越增加。我觉得在中国老刘的情况比较多。这情况女老人有安排,她退休以后,老刘和女老人结成乐队。


生词

乐队- yue4dui4- band

结成 - jie2cheng2- organizing

退休-tui4xiu1-retired

建议- jian2yi2- suggest

消耗-xiao1hao4- spend

消费-xiao1fei4- waste

思路- si1lu4- idea

新鲜- xin1xian1- fresh

消极-xiao1ji2- negative

11/09/11 -- 号外!中西方的农民 -- 李亚明

号外,号外!中西方的农民

这个搏克讨论中国和西方农民的差别。中国有九亿的农人。在对话李晓凤辞职他的工作为了要嫁给一个美国弄民。李晓凤本来是白领丽人,可是她敢做敢为跟外国农人结婚。她把这辈子整托付一个美国农民是很勇敢的事!

除了李晓凤的故事以外,也讨论很多关于中国跟美国的农人的问题很差别。有同事不理解李晓峰的行为。另外一个同事说第一个同事太孤陋寡闻 ,美国弄民日子非常好过。但是一般来说中国农夫面朝黄土背朝天。伯克也讨论三农问题也是被讨论:农村,农民,农业。现在中国农夫的教育是义务教育,还有农村医疗合作制度:农人只要一年付二十元。他们虽然有时候好像靠天吃饭,可是政府还是帮助他们。

号外 - hàowài - extra! extra!

孤陋寡闻 – gūlòuguǎwén - ignorant and ill-informed

叁农问题 – sānnóngwèntí- 3 rural issues

托付 - tuōfù - entrust

白领丽人 - báilǐnglìrén - white-collar woman (pretty)

敢作敢为 – gǎnzuògǎnwéi - ready for bold action

靠天吃饭 - kào tiān chīfàn - to depend upon nature to survive

面朝黄土背朝天 - miàncháohuángtǔ bèicháotiān - toiling under a beating sun

泡妞
卞清慧
十一月九号

他们讨论妇女交谈。 他们讨论泡妞。一个男人在一间酒吧是试图满足女人。他说一个女人,“我们好像在那儿见过。”他认为她很眼熟。她请问他,“都什么时代了,还用这么老套的台词。真俗!”尽管这种拒绝,他不断尝试。今天他认为他不走运。他试图告诉她,这是缘分,他们会见了。 她不满意。她觉得他对每个女人都镇么说吧。她不认为他有诚心还是诚信。他说,“诚意不是用嘴说的。只要你给我时间,你一定会感受到的。”他们有缘无分。
这个讨论是重要因为你需要征程和诚实交谈时中国女人。如果你泡妞,你必须不俗人。女人喜欢气质,所以男人不用老套。

新词汇

1.眼熟 yan3shu3 to look familiar
2.似曾相识 si4ceng2xiang1shi2 to feel as though have seen before
3.老套 lao3tao4 cliché
4.台词 tai2ci2 line
5.俗 su2 tacky
6.气质 qi4zhi4 sophisticated
7.配得上 pei4deshang4 to match
8.走运 zou3yun4 to have good luck
9.缘分 yuan2fen4 fate
10.诚意 cheng2yi4 sincerity
11.诚信 cheng2xin4 credibility
12.真诚 zhen1cheng2 genuine


13.诚实 cheng2shi2 honest

快点儿,我们要误飞机!


梅祖
11月9号

两个人是在出租车往机场去的,他们都很着急就要迟到,因为出租车司机绕来绕去,开得很慢。两个人着急得受不了,也叫司机开快一点儿,但如果他超速, 就要罚款,还有很危险。不管危险不危险,两个客人都想司机闯过去,也不注意所有的红绿灯,因为他们是在等不及。在车里客人很着急误飞机,也司机很着急被罚 款。

司机提了很好的点,两个人应该早点儿出发,省得匆匆地走。如果他们赶不上飞机,就不是司机的错误。这路司机比他们熟多了,但他们司机不停地说冲到前面去,快踩油门,他们麻烦得不能再麻烦。有一次司机突然急刹车了,以免摄像头给他拍下来,超速的车被那个拍下。两个人终于到机场,由于他们不按时地出发,可能误过飞机,真倒霉!

绕来绕去 rao4lai2rao4qu4-- take the long way around
超速 chao1su4-- exceed speed limit, speeding
误飞机 wu4fei1ji1--miss a flight
罚款 fa2kuan3-- ticket, fine
闯过去 chuang3guo4qu4--run the light
赶飞机 gan3fei1ji1--catch a flight
冲到前面去 chong1dao4qian2mian4qu4--full speed ahead!
踩油门 cai3you2men2-- step on it! put the petal to the metal!
摄像头 she4xiang4tou2-- overhead camera
真倒霉 zhen4dao3mei2-- such bad luck!

这个博客报告给我们介绍一下“禅”字。禅的意思有点难理解, 因为真是一个抽象概念。最后, 禅宗也是成为一个佛教的流派。报告里用了比喻来领我们懂“禅”差不多什么意思。我现在总结一下。

第一个故事提到达摩问他弟子一个问题。他问弟子:一滴水怎样才能不干涸?弟子想一想, 也不知道怎么回答。最后达摩笑着说,把它放到江,河,湖,海里去。

你更清楚吗?还不清楚?我还是半懂半不懂。

第二个故事是这样:有一个年轻人, 很聪明, 很会办事,但是,他连一个自己定的目标也没有完成。他去找一位禅师来帮他解决这个问题。到的时候,禅师先让他烧一壶水。年轻人用的壶太大,水太多,火太小,最后水开不了了。禅师说年轻人生活中的问题就像这个开不了水的问题似的。这壶里的水太多,他应该先把一些水倒出才能烧开水。他生活中的目标太多, 他应该先把一些目标拿掉才能成功。年轻人听后恍然大悟。

我听了一后却还没有恍然大悟, 我还是一知半解。其实,报告里面也是说,如果你问,什么是 “禅”,这个题目本身不是真确的, 因为“禅”没办法用言语来表述。不懂也没关系,可以慢慢地学会。如果你懂的话,请你留下一条话让其他人明白“禅”是什么意思!

1. 禅chán Chan
2. 达摩Dámó Bodhidharma
3. 禅宗chánzōng Chan/Zen Buddhism
4. 弟子dìzǐ disciple
5. 禅师chánshī Chan master
6. 干涸gānhé to dry out
7. 恍然大悟huǎngrándàwù to suddenly realize, understand
8. 一知半解yīzhībànjiě to have only a partial understanding of
9. 壶hú pot or kettle