这个文章有两个部分,但是我想说到的就是第一个部分。第二个部分是关于中国经济规模超过日本成为在世界上第二位。第一个部分说道两篇报道。
第一篇报道说,最近,根据一家经纪行(CLSA),中国消费者在国内外采购奢侈品的增长好像爆发。这家经纪行预计,“今后五年中国消费总体年增长速度为11%。在中国奢侈品的价格比较高因为中国政府对奢侈品征收30%的关税。山寨的产品比较多。因此许多很有钱的中国人喜欢出国买“正宗”的产品。到2020年,中国消费率会占世界奢侈品市场的44%。
第二篇报道指出, 最近,北京政府为了控制流动人口和外地人进京,实施一个排外倾向的措施。很多外地人,现在,住在防空洞和地窖。北京的政府通过关闭防空洞与地窖达到减少外地人人口,解决人口压力。但是这种办法引起许多人的批评。
这两个题目有什么关系?我觉得中国奢侈品的增长和外地人人口的问题表现一个越来越严重的问题。中国政府要看越来越大的经济机会差距。在很大的城市,当然有更多的机会,会让人赚很多钱。人们要更舒服的生活,所以人们就追求这些机会,因此人们就到大城市去,让大城市的人口增长。这个经济机会差距交通许多社会问题,也是一个很复杂的情况,要中国政府马上开始找解决办法,更多问题会来,比方说动荡。
可能有用的生词:
奢侈品 | shē chǐ pǐn | luxury good |
预测 | yù cè | Forecast,predict |
消费者 | xiāo fèi zhě | consumer |
预计 | yù jì | to forecast, predict, to estimate |
领域 | lǐng yù | Domain, sphere, field, territory |
进口 | jìn kǒu | to import, imported |
征收 | zhēng shōu | to levy (a fine), to impose (a tariff) |
关税 | guān shuì | customs duty, tariff |
泛滥 | fàn làn | to be in flood, to overflow (the banks), to inundate, to spread unchecked |
倾向 | qīng xiàng | Trend, tendency, orientation |
招致 | zhāo zhì | to recruit (followers), to scout for (talent etc), to incur, to lead to |
请愿 | qǐng yuàn | petition (for action to be taken) |
No comments:
Post a Comment