中国网民超过4.5亿。在中国民众不能随便互联网,然后想看什么就看什么。如果某个网站或者有一些消息会损害中国,中国政府删减它们。因为互联网越来越发达,因此接受和传播信息的渠道大大拓宽,让删减互联网的工作越来越难。现在中国当局正在研究措施,怎么应对“误导网上舆论”的“网络水军”。2月5日,新华社发表了一个文章,想让人警惕,“网络水军 制造谣言,混淆是非。”很多中国网民视为他的死不是一个事故,而是他的死就是一个打击报复。中国政府觉得这样的话会危害社会,会影响别的人,所以当然需要治理。
因为美国的历史和情况完全不一样,我们没有这样的问题。如果美国的政府会像删减互联网,美国人民就发疯了,想推翻政府,因为美国人民不太喜欢删减,觉得删减是一种控制自由的方法。人民应该会有自由表达自己的想法,在互联网上,这个地方就是一个最有自由的地方。因为中国人跟美国人的心目被不同的历史影响了,我不知道如果中国政府不控制互联网的内容,中国人会有什么样的反应或者什么事情会发生。
可能有用的生词:
发帖 | fā tiě | to post (an item on a forum) |
民意 | mín yì | public opinion, popular will, public will |
归咎 | guī jiù | Blame, declare to be at fault |
谣言 | yáo yán | rumor |
混淆是非 | hùn xiáo shì fēi | to confuse right and wrong (idiom) |
视为 | shì wéi | to view as, to see as, to consider to be, to deem |
维权人士 | wéi quán rén shì | civil rights activist |
并非 | bìng fēi | really isn't |
危害 | wēi hài | to jeopardize, to harm, to endanger |
秩序 | zhì xù | order (orderly), order (sequence), social order, the state (of society) |
No comments:
Post a Comment