Tuesday, February 8, 2011

大家谈中国:一鸡二犬三猪四羊

付李白


在这篇BBC新闻文章里,一个住在英国的华侨正在庆新年。他告诉记者从小的时候, 在春节他一向背诵: “一鸡二犬, 三猪四羊, 五牛六马, 七人日。”他说中国的春节是个充满扑朔迷离的传统节日,自己不会完全解释,但是这个句子标明各个动物的生日是什么。例如年初一是鸡的生日,年初二是狗的生日等。在每个动物的生日上,中国人不可以吃那种动物的肉。因为伦敦的唐人街里有来自世界各地的华人,很多人可能有不一样的风俗。无论如何人们都要唐人街感受春节喜庆的气氛,看见大排大排的灯笼挂了起来,不但是特别有乐趣的事情,而且激起来了华人的一种自我认同。

虽然我已经学了很多中国传统文化,但是还没听说过这个春节特定的风俗。我自己认为是特别有意思的,但是这篇文章还没说明为什么只包括这七个动物而不是所有的十二生肖。这个华人也指出在西方的唐人街很多人不常吃马和狗这一类的肉,所以犬日和马日这两天没有那么深的意义。虽然唐人街的华人都可能有不同的春节风俗,但是有些特点似乎是普遍的,例如跟家人团聚。春节当然在大部分的中国人和华侨的生活中扮演很意味深长的角色。

华侨

huáqiáo

overseas Chinese

背诵

bèisòng

recite

扑朔迷离

pūshuòmílí

complicated and confusing

标明

biāomíng

to mark, to list

唐人街

tángrénjiē

Chinatown

风俗

fēngsú

custom

意味深长

yìwèishēncháng

significant, meaningful

http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/indepth/2011/02/110203_coc_chinese_new_year_london.shtml

No comments: