Thursday, January 13, 2011

《中国将进口加拿大海豹肉》, 范之岚

中国将进口加拿大海豹肉

2011 1 13

http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/world/2011/01/110113_canada_seal_china.shtml

加拿大联邦渔业部宣布与中国已经达成新贸易协议,中国未来将进口加拿大的海豹肉。中国以前只准许进口加拿大的非食用海豹产品,所以这项协议的达成使加拿大成为唯一向中国出口海豹油脂和海豹肉的国家。目前只有日本和韩国是向加拿大购买可食用海豹产品的国家,欧盟和美国都禁止海豹产品进口,因此加拿大希望这项和中国进口海豹肉的协议能弥补欧盟禁止造成的损失。剧统计,加拿大去年共捕获33万头海豹,大部分产品都出售在国内。动物权利组织认为:加拿大东岸每年猎杀海豹的活动十分残忍,政府缺少监管,经济利益也太小。然而,当地海豹捕猎人和加拿大当局认为,“猎杀海豹不会破坏生态平衡,而且能替与世隔绝的社区创造收入”。

我觉得这个题目很有意思,因为我在此之前没想到海豹肉能是一种进口的产品,真的不会了解人为何要吃海豹肉。 中国经济正在越来越快地发展,所以人们需求也越来越多。海豹肉是一种山珍海味,因为海豹是稀有的动物。加拿大已经猎杀了太多海豹了,的确是太残忍了。加拿大和中国的进口海豹肉的协议促使加拿大猎杀更多海豹,未来会破坏生态平衡,带来巨大的自然问题。

海豹 (hǎi​bào) ​seal

联邦渔业部 (lián​bāng​yú​yè) Federal Ministry of Fishing Industry​

贸易协定 (mào​yì​xié​dìng) ​trade agreement

促销 (cù​xiāo) to promote sale

协议 (xié​yì​) agreement, protocol

贸易额 (mào​yì​'é​) volume of trade (between countries)

磋商 (cuō​shāng​) negotiation/ to consult/ to negotiate

残忍 (cán​rěn) cruel, ruthless

生态 (shēng​tài​) ecology

与世隔绝 (yǔ​shì​gé​jué​) to be cut off from the rest of the world (idiom)

No comments: