http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/china/2010/09/100916_ana_ch_population_policy.shtml
中国独生子女政策已经实施了三十年了,结果中国人口少出生了4亿人,缓解了人口对社会和经济发展的压力。现在结果比较好,还需要控制人口吗、还需要继续实施这个政策吗?有一些独立学者认为中国政府成功了控制中国的人口,但是有一位教授,王丰,说中国少生4亿人的成功不在于中国政府的政策,而是在于70年代时,中国已经开始鼓励晚婚,晚育和少生优育,所以生育率开始下降。别的国家,比方说泰国和韩国的妇女越来越少生孩子,她们没有被政府的政策强迫少生孩子。现在,有可能政府考虑独生子女政策。今年11月,中国开始新的人口普查,这个普查的结果很重要,会影响怎么调整这个政策。越来越多人开始质疑这个政策,指出人口老龄化和男女比例失调。
我对这个题目很感兴趣,因为中国面对的问题很特别。人口老年化是一个发达国家的问题,但是中国还是一个发展的国家。中国的经济继续发展得很快,同时他们的劳力开始下降。下一代的家庭责任越来越重。现在还需要独生子女政策吗?真很难说,因为中国各人口还是非常大,大城市已经很挤,加流动人口,大城市更急,所以这个问题与很多方面,包括乡下和城区的差别、经济发展、等等。
分析 | fēn xī | to analyze;analysis |
奏效 | zòu xiào | to show results;effective |
缓解 | huǎn jiě | to blunt;to dull;to ease;to help relieve (a crisis);to alleviate (pain) |
导致 | dǎo zhì | to lead to; to create;to cause;to bring about |
强迫 | qiǎng pò | to compel;to force |
调整 | tiáo zhěng | Adjustment;revision |
普查 | pǔ chá | Census; general survey |
耗费 | hào fèi | to waste; to spend; to consume;to squander |
质疑 | zhì yí | to call into question; to question (truth or validity) |
弊端 | bì duān | Malpractice; abuse;corrupt practice |
No comments:
Post a Comment