Tuesday, October 26, 2010

多音字 -- 布莱妮

“长长长长长长长,长长长长长长长”

你们会不会念这幅对联?对话里的女人也不会念! 这句话使她失去自信,觉得因为她虽然看得懂这个字的意思,但是看不懂这个对联的意思,这意味着她白学了。男人听出她的挫败感,他给她说明这幅对联。‘长’就是个多音字,很多中国人也读不准确这个文字游戏。然后,他们谈了几个多音字的用法。除了不同的发音,有的汉字也有不同的声调。这样的差异会表示汉字其他的意思或者词性。

这个podcast里的两个主人介绍多音字的时候,她们提到了日语的字有非常多的多音字。我开始学汉语的时候,已经学了好几年日语,所以我习惯了多音字。听到汉语的汉字平常只有一,两个发音,我吃了一惊,没想到汉语那么简单!那时候,我觉得中文的多音字不太复杂,所以我很高兴地学下去了。不同的发音常常听起来很像,比如说‘得’读成‘de’和‘dei’。但是,在日语来说,这个字读成’toku’, ‘e(ru)’, ‘u(ru)’, ‘atsu’和 ‘teru’。学日语的时候,不得不死记硬背,可是学汉语的时候可以用更多窍门来记得住多音字不同的用法。

还有,这是那个对联的暗示:CZCZCCZ,ZCZCZZC

生词:
对联…….dui4lian2…….paired written couplet
白学…….bai2xue2…….to study in vain
出丑…….chu1chou3……..to make a blunder
学以致用…….xue2yi3zhi4yong4…….to study in order to use
妄自菲薄…….wang4zi4fei3bo1……..to underestimate one’s abilities
事在人为…….shi4zai4ren2wei2…….people make things happen
窍门…….qiao4men2…….the key to remember, to know
死记硬背…….si3ji4ying4bei4…….to memorize by rote
了无生趣…….liao3wu2sheng1qu4…….to totally lose interest in life
卖关子…….mai4guan1zi…….to keep people in suspense

No comments: