这个星期的播客叫“话中带刺”。对话中的第一个人特别注重自己的个人修养和品位,特别是她穿衣服打扮的方面。她说她很喜欢逛街,淘漂亮的宝贝,每个月要买很多时尚杂志。她觉得自己不错,穿的衣服很时髦。她的朋友听起来什么都同意,夸奖她,说她流行什么穿什么,但是她的朋友其实是在讽刺她。虽然第一个人说她只是略知一二,观众可以想到那个人有一点自我感觉。终于她了解了朋友是在讽刺自己。
我说英语的时候常常用讽刺,有的时候是我故意的,因为我觉得问的问题有一点傻,问的人应该知道答案是什么,所以我的回应就是他们想听到的相反的回答,但是有的时候我不是故意的,这只是我说话的方式。刚刚认识我的人常常不会分别我说的话是真的或者讽刺的,可能是因为我说得不太清楚。有的时候我的朋友跟我说我这样说话可能让人不高兴,让人觉得我是一个吝啬的人,觉得我喜欢说假话。我在大学的时候不能跟留学生说这样的话,因为他们会相信我,虽然他们的英语很棒,说得好像本地人,但是有的时候他们还是不太懂美国英语的讽刺。
可能有用的生词:
百思不得其解 | bǎi sī bù dé qí jiě | Remain puzzled after pondering |
落伍 | luò wǔ | Fall behind the times, backward |
略知一二 | lǜe zhī yī èr | To just know a little |
相提并论 | xiāng tí bìng lùn | To compare on equal footing |
皮毛 | pí máo | Superficial knowledge |
渊博 | yuān bó | Profound |
嘲笑 | cháo xiào | To ridicule |
损人 | sǔn rén | To harm others |
显摆 | xiǎn bǎi | To show off |
目光短浅 | mù guāng duǎn qiǎn | To be shortsighted |
No comments:
Post a Comment