这个博客关于商品的名字。叙述者说,如果一个好商品起了好名字,那就是成功了一半,可口可乐(Cola Cola)和奔驰汽车(Mercedes Benz)是绝好的例子。然而,有些国外品牌的中文名字在中国明显水土不顾,因为中文博大精深,还有各地方言和文化的因素。如果消费者会把品牌的名字作出可笑的解读,他们就能对产品的质量没有相信,那好的产品就被拖了后腿了。汽车界有很多如此的例子,比如说,“荣威”的轿车虽看似尊贵,而读音却像“wrong way”—“跑错了路”,因此品牌效应很严重。日本的汽车品牌“铃木”(Suzuki)跟“陵墓”同音,中国人嫌它晦气。韩国电视台SBS,虽然这名字的三个字母是汉城广播系统的英语缩写,而中国人听见就想到却是京骂。除了国外品牌被曲解以外,国内企业也防不胜防。据一个例子,有一种药叫“斯达舒”被大家说成“四大叔”,广家干脆自己幽默了,在广告里真的安排了一个四大叔的角色。总的来说,给品牌起个中文名字真的得小心!
我很喜欢这歌博客因为它很有意思,也很好听。我比较喜欢“荣威”和“斯达舒”,它们很好笑。我不知道SBS 京骂的意识是什么。中文真的博大精深,我很喜欢多音字,对多音字很感兴趣。
博大精深 (bó dà jīng shēn)wide-ranging and profound
水土不顾 (shuǐ tǔ bù gù)not used to local habit
拖后腿 (tuō hòu tuǐ)to drag someone down
尊贵 (zūn guì)noble
品牌效应 (pǐn pái xiào yìng)brand effect
陵墓 (líng mù)tomb
晦气 (huì qì)unlucky
京骂 (jīng mà)the Beijing curse
防不胜防 (fáng bù shèng fáng)impossible to defend against
恶搞 (è gǎo)to spoof
No comments:
Post a Comment